Устав от земных скитаний,
От суетных, глупых тревог,
От встреч и пустых расставаний,
Ненужных для Бога дорог,
Взову неожиданно к Небу,
Нежданно для мира теней...
Душа просто вырвалась к свету,
Устав от порядков людей.
Устав от сплошного неверья,
Насмешек подруг и друзей,
От мира сего заблуждений
И даром растраченных дней...
В безудержной, горькой печали,
Устав от земной суеты,
Немая душа вопияла,
И крик тот немой слышал Ты...
Сквозь тысячи миль расстояний,
Ты душу мою отыскал,
Средь многих, безбожных стенаний
Меня Ты Своею назвал...
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Не плачь над могилой моей, не стой... - Юстина Южная Это мой перевод стихотворения (с английского) М.Э.Фрай; по другой версии изначально это был фольклор фольклор американских индейцев, но по последним данным специалисты все же склонились к авторству Мэри Фрай.
Поэзия : О добродетели - Олейниченко Максим Сергеевич «Потому что наше благовествование у вас было не в слове только, но и в силе и во Святом Духе, и со многим удостоверением, как вы [сами] знаете, каковы были мы для вас между вами»
(1Фесс.1:5).