Не говорите ни о чём,
От слов становится больнее,
Как будто дверь души плечом
Ломают грубо, и сильнее
Словами впрыскивают яд,
Но я терплю, так значит надо...
В окно мой одинокий взгляд,
Я жду большого листопада.
За каждый листик помолюсь,
Люблю осеннюю природу,
Внезапной сметри не боюсь,
Причём в любое время года.
Пусть совесть будет палачом,
Мне покаяние внушая...
Не говорите ни о чём,
Простите все, кому мешаю..
2010
Прочитано 7254 раза. Голосов 7. Средняя оценка: 4,57
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Переводчик - Виктория Тищенко Промечания.
1. Прошу не воспринимать мое стихотворение, как исторический документ. Приведенный эпизод - скорее, вымысел, который служит Истине. Но мы знаем: а) Борис Пастернак в свое время попал в опалу; б) Поэт занимался литературными переводами.
2. Хмара - это слово есть в русском языке (см. Словарь Даля).
3. The Lord (в переводе с английского) означает: Господь.
~ Тебе… ~ - Тамара Локшина Один человек спросил меня:"Ты знаешь как будет американское выражение удивления Wow(вау) по грузински?" я сказала, что не знаю. Тогда этот человек мне ответил: "Это будет "Вах" (Wowh) Когда я писала стих, мне почему-то вспомнились именно эти слова очень кстати...